外国人対応者・
市民ボランティアのための
情報箱

CINGAインターン生の声 #5

 ※このブログは日本語とインターン生の母語で書かれています。

 こんにちは、CINGAのインターンシップ生の陳です。

 先日、千代田区ボランティア養成講座「多文化サロン」の活動にお手伝いに行きました。

 多文化に関する活動を作ることに力を入れたい多くの方々を見て、感動しました。そして自分が多文化活動や支援活動に参加していた経験から、わたしが感じたのは外部の支援ができることは限られているということです。本当に現状を乗り越られるかは本人次第です。支援しても、相手の日本語の学習意欲や現状は一変するかどうかは分かりません。その点については、多文化に関する活動を立ち上げる方の熱意に冷や水をかけてしまい落差を感じるかもしれません。

 しかし、外側の支援は貴重なメッセージを伝えていると思います。「あなたは一人ではない、あなたのことを見ている、だから諦めないで、あなたを応援しているよ」というものです。そのようなメッセージは日本に来たばかりで不安で悩んでいる方の心に強い支えになると思います。

 実は私は日本に来たばかりの時、進学のストレスと周りの聞き慣れないなど諸々の事情で、自分のことを否定し、自暴自棄の時期もありました。幸いなことに、そのつらい時期に日本語学校の担任先生から、支えをいただきました。例えば、志望校に落ち心が折れた時、日本語学校の先生に「頑張ってください、先生たちがあなたを応援しています。」のメッセージをいただいてきました。

 周りに困っている人がいると気付いたら、自分ができる範囲内で手助けようにする姿勢を学びました。大学に入った後、いろいろなご縁があって、多文化交流活動や地域の日本語支援ボランティア活動に参加し始めました。雨の時、知らない人に傘を渡されたことがあるから、いつか自分がほかの人に支援を提供できる人になったら、自分もその熱意を引き継いでで周りの人に伝えていきたいです。

千代田区ボランティア養成講座「多文化サロン」現場の様子

中国語

 不久前,我参加了千代田区志愿者培训课程“多文化沙龙”的活动。

   看到这么多的人来参加培训课程,想要展开关于多文化活动,对此我深受感动,并在多文化沙龙的参与者中看到了很多令人印象深刻的人。然而另一方面,就自己参加过的多文化和支援活动的经验来说,我觉得来自于外部支援其实还是有一点的局限的。真正能否克服当前的困境,最终还是取决于个人的行动。仅凭自己一时的支持,很难使对方的日语学习动力或现状有剧变。在这一点上,对于那些即将开始多元文化活动的人们,或许会给他们的热情浇上冷水,与预期可能会产生落差。

   然而,外部的支援传递了一条非常珍贵的信息。那就是,“你并不孤单,有人关注着你,所以不要放弃,我们一直在支持你。” 这样的信息对于刚到日本、感到不安和烦恼的人来说,是一种强大的精神支持。实际上,在我刚来日本的时候,由于升学的压力以及周围的不理解等各种原因,我曾经否定过自己,陷入自暴自弃的时期。幸运的是,在那段困难时期,我从日本语学校的老师那里得到了支持。比如,在落榜的时候,日本语学校的老师给我发:“请加油,老师们一直在支持你。”的信息给我打气。

 这段经历给予我的变化是,当我意识到周围有需要帮助的人时,我会在我能力范围内提供援助。进入大学后,因为各种的机缘巧合,我开始参与多文化交流活动和社区的日语支援志愿者活动。正是因为在雨天有过陌生人给我打伞的经历,因此,我希望有一天自己也能成为能够为他人提供支持的人,并继续将这种热情传递给身边的人。

※千代田区志愿者培训课程“多文化沙龙”的活动现场

インターン生の他のブログはこちら

CINGAインターン生の声 #1 #2 #3 #4 #5 #6 #7